实际上,在许多高端或者专业化程度高的场合,印度人还是会选择讲通行程度最高的英语。印度的教育体系中非常注重英语教育。尽管印度人的英语口语总给我们留下“咖喱味”的印象,但不可否认,印度人总体英语水平,尤其是口语水平是比较高的。
与复杂的语言状况相配套,目前印度政府在教育制度上执行“三语模式”:即中等教育阶段,印地语区的学校要教授印地语、英语和另外一门本土语言;非印地语区则教授本地的语言、英语和印地语。所以不少印度人成为 “双语者”甚至是“三语者”,就不意外了。
由此,我们可以大致设想印度人在日常生活中语言的使用情况。
一个印度上班族,很有可能在工作时用英语侃侃而谈或进行文件往来;下班回家后用印地语和家人交流,打开电视收看印地语新闻;其他邦的远房亲戚到访,还能连猜带比划交流个七七八八。
谱系相近的母语、对第二语言甚至第三语言的掌握,对英语的运用,基本构成了印度人的交流方式。
印度为何没有“普通话”?
通过以上叙述,我们能感受到印度语言状况极端复杂。那么印度为何不强制推广一门统一的语言呢?
2024-11-22 09:56:55
2024-11-22 10:06:20
2024-11-21 10:24:15
2024-11-21 10:13:52
2024-11-20 09:45:53
2024-11-20 09:34:44
2024-11-18 13:29:04
2024-11-18 13:36:26
2024-11-15 09:42:12
2024-11-15 09:39:10
2024-11-14 10:29:55
2024-11-14 10:22:36
2024-11-13 09:26:00
2024-11-13 09:31:22